• Envoyer
  • Imprimer
  • Favoris
  • Document user evaluation
    (1 personne)

Le point sur la nouvelle orthographe

Oignon ou ognon? Pour vous aider à mieux comprendre la nouvelle orthographe, nous vous proposons un cours intensif et deux quiz.

Modifié le :
2009-03-24 14:35
Publié le :
2009-03-11 12:09
Par:
Karine Vilder

istockphoto

Le b.a.-ba de la nouvelle orthographe

À défaut de faire fureur, les rectifications proposées par le Conseil supérieur de la langue française au début des années 90 ont plutôt mis beaucoup de monde en fureur! Quoi? On va maintenant devoir écrire au son? En fait, pas du tout. Même qu'en creusant un peu, je me suis rapidement aperçu que la nouvelle orthographe avait vraiment du bon: en plus de faciliter l'apprentissage du français écrit, elle ajuste l'orthographe à la prononciation moderne et elle élimine des pièges inutiles comme le pluriel des mots unis par un trait d'union (un compte-goutte, des compte-gouttes) ou la graphie des numéraux composés (systématiquement reliés par des traits d'union), deux règles que je me suis empressée d'adopter avec le plus grand des bonheurs.

Le b.a.-ba de la nouvelle orthographe

En gros, la nouvelle orthographe s'attaque à quelque 2000 exceptions ou anomalies de la langue française (souvent impossibles à expliquer ou à justifier!) qu'on peut découper en quatre grandes catégories:

Le trait d'union et la soudure
  • On soude certains mots composés quand ils sont formés avec contr(e)-, entr(e)-, infra-, extra-, intra- et ultra- (entretemps, ultrachic), quand ils sont empruntés à une autre langue (fastfood, donjuan), quand ils sont formés d'un verbe et d'un nom (croquemonsieur, d'arrachepied) ou quand il s'agit d'onomatopées (tictac, cuicui).
  • Les numéraux composés sont reliés par des traits d'union (soixante-et-un, quatre-mille-huit).
Le singulier et le pluriel
  • Au pluriel, on met un s aux mots d'origine étrangère (des sandwichs, des graffitis, sexys).
  • Les noms composés avec un trait d'union prennent un s seulement au pluriel (un abat-jour, des abat-jours).
Les accents et le tréma
  • Le tréma est déplacé sur la lettre u dans les mots en -güe et -guï (aigüe, contigüité) et il est ajouté dans quelques mots afin d'en corriger la prononciation (argüer, gageüre).
  • On met un accent grave sur le e quand il est suivi d'une syllabe comportant un e muet (règlementaire, cèleri, je cèderai, il pénètrera).
  • L'accent circonflexe est supprimé sur les lettres u et i (gout, maitresse).
  • Les mots d'origine étrangère sont accentués comme n'importe quel mot français (imprésario, véto).
Certaines consonnes doubles
  • Les verbes en -eler ou en -eter se conjuguent comme peler ou acheter (elle ensorcèle, tu déchiquètes). Appeler et jeter échappent cependant à cette règle. Soulignons au passage que les dérivés en -ment suivent la même règle (nivèlement).
  • Les mots en -olle et les verbes en -otter s'écrivent avec une consonne simple (corole, greloter), sauf colle, folle, molle et les mots de même famille qu'un nom en -otte (botte/botter).
  • Une consonne qui suit un e muet est simple (lunette/lunetier).

Publicité

Pagination Documents

Page 1:
Le b.a.-ba de la nouvelle orthographe
Page 2:
Quiz sur la nouvelle orthographe

Commentaires

  • rougette a écrit :

    2009-03-20 4:25 PM

    Bravo!!! Enfin, la langue française sera abordable aux ethnies qui immigrent dans notre belle province. Il était temps de simplifier l'écriture de notre langue. Même nous, les Québécois, avons parfois, et même souvent, recours aux divers dictionnaires pour écrire correctement notre langue. Il est bon de simplifier, sans en enlever la mélodie, le langage afin de permettre à tous de bien vivre au Québec. Je suis une secrétaire de direction, 30 ans, à la retraite depuis un an.
  • Julie Ch-'s avatar Julie Ch- a écrit :

    2009-04-04 6:52 PM

    Je vous félicite pour cet article et je suis contente que votre magazine commence à tenir compte de la nouvelle orthographe. Pour la majorité d'entre nous dont la langue française est la langue maternelle, nous ne sommes pas toujours concients à quel point cette langue est difficile à apprendre comparativement aux autres langues. Quelques modifications (si peu soient-elles) sont donc bienvenues. On trouve facilement en librairie un petit cahier qui explique tous les changements : «Le millepatte sur un nénufar - Vadémécum de l'orthographe recommandée».
Laisser un commentaire

Les champs marqués avec * sont obligatoires.

Vous devez être connectée pour laisser un commentaire.

Envoyer à un ami

Les champs marqués d'un astérisque * sont obligatoires.

monVita

Inscrivez-vous pour commenter les articles, publier vos histoires ou encore, participer aux forums.


Bienvenue ! Se connecter , s'inscrire ou voir l'aperçu .

Publicité

Abonnement

Infolettre

Soyez au fait des nouveautés. Abonnez-vous dès maintenant.

Infolettre

Partenaires

Concours

")); "));